Keine exakte Übersetzung gefunden für مجموع الاستحقاقات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مجموع الاستحقاقات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cabe esperar que con ello se ponga fin a los debates sobre la posibilidad de proporcionar un conjunto de prestaciones más generosas, en consonancia con el ofrecido por fondos y programas de las Naciones Unidas, al personal militar y de policía y al personal civil que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
    وتمنـى أن يضع ذلك حـدا للمناقشة المتعلقة بإمكانية تقديم مجموعة استحقاقات أكثر سخاء على غـرار مجموعات الاستحقاقات التي تقدمها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها إلى الموظفين العسكريين ورجال الشرطة والموظفين المدنيين الذين يخدمون في عمليات حفظ السلام.
  • Durante ese período el 26% de todas las prestaciones periódicas se ha pagado, en promedio, con arreglo al sistema doble de ajuste de las pensiones;
    وخلال تلك الفترة، بلغ معدل النسبة المدفوعة من مجموع الاستحقاقات الدورية وفق نظام المسارين لتسوية المعاشات التقاعدية 26 في المائة؛
  • Con respecto al conjunto de beneficios que se paga al personal de las misiones, la Comisión Consultiva señala que el PNUD y otros organismos y fondos aplican el enfoque de operaciones especiales, que, en general, prevé un conjunto de prestaciones mucho más generoso que el del personal de las Naciones Unidas.
    وبخصوص مجموعة الاستحقاقات اللازم دفعها لأفراد البعثات، توجه اللجنة الاستشارية الأنظار إلى أن البرنامج الإنمائي وغيره من الوكالات والصناديق يطبق نهج العمليات الخاصة، الذي ينص عموما على مجموعة من الاستحقاقات أكثر سخاء بكثير مما يعطى لموظفي الأمم المتحدة.
  • Al 31 de diciembre de 2004, el número total de prestaciones periódicas ascendía a 53.879 (véase el gráfico 12);
    وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغ مجموع عدد الاستحقاقات الدورية 879 53 (انظر الشكل 12)؛
  • Además, los pagos totales de prestaciones superaron recientemente a las contribuciones a la Caja.
    وعلاوة على ذلك، تجاوز مجموع مدفوعات الاستحقاقات مؤخرا الاشتراكات في الصندوق.
  • De acuerdo a la Constitución y a la legislación vigente, existe un conjunto de subsidios destinados específicamente a las mujeres y los hijos:
    وفي سياق الدستور والتشريعات السارية، توجد مجموعة من الاستحقاقات التي تستهدف النساء والأطفال بصورة محددة:
  • En 2004, el total de las prestaciones fueron superiores a 1.300 millones de dólares. En los últimos 20 años, el valor de mercado de la Caja ha aumentado de 4.000 millones a 30.000 millones de dólares.
    وبلغ مجموع مدفوعات الاستحقاقات خلال سنة 2004 ما يزيد على 1.3 بليون دولار، وارتفعت القيمة السوقية للصندوق على مدى العشرين سنة الماضية من 4 إلى 30 بليون دولار.
  • La discrepancia entre las prestaciones y los derechos de ese personal y los que reciban los funcionarios de la Secretaría causa en ocasiones tensiones entre los funcionarios que prestan sus servicios en el mismo lugar de destino;
    ويؤدي التفاوت بين مجموعة الامتيازات والاستحقاقات المقدّمة إلى أولئك الأفراد وتلك التي يحصل عليها موظفو الأمانة العامة إلى حدوث توتر أحيانا بين الموظفين العاملين في نفس مركز العمل؛
  • La inversión total provincial de la prestación nacional por hijos a cargo (NCB) en la IPE para 2004-2005 ascendió a 3,6 millones de dólares.
    بلغ مجموع الاستثمارات المتعلقة بالاستحقاق الوطني للأطفال في برينس إدوارد آيلاند 3.6 ملايين من الدولارات في الفترة 2004-2005.
  • Es fundamental promover la incorporación del enfoque de interculturalidad en los servicios de salud, particularmente las prácticas ancestrales beneficiosas, como el parto vertical en el paquete de prestaciones de la Ley de Maternidad Gratuita y Atención a la Infancia, así como desarrollar programas para la recuperación de los conocimientos tradicionales en el cuidado de la salud, tomando en cuenta de manera particular la valoración de las parteras y su inclusión en los servicios de salud.
    يعتبر تشجيع إدراج منظور التنوع الثقافي في الخدمات الصحية، من الأمور الأساسية، وخاصة فيما يتصل بالممارسات السلفية المفيدة ومنها الولادة الرأسية، في مجموعة استحقاقات الأمومة المجانية ورعاية الطفولة، وكذلك تطوير برامج لاستعادة الخبرات التقليدية في العناية بالصحة، مع وضع في الاعتبار، بصورة خاصة، الاعتراف بقيمة المولّدات وإدماجهن في الخدمات الصحية.